오늘 WSJ 기사를 읽다가 너무 재밌는 표현을 봐서 함께 알아보려고 합니다.
"But investors have given Facebook’s company a much longer leash."
투자자들이 페이스북의 회사에 훨씬 긴 목줄을 줘 왔다.
(훨씬 더 많은 자유를 허용해 왔다.)
leash
: a piece of rope, chain, etc, tied to an animal or a pet, especially to a dog at its collar when taking it for a walk:
Example: Please keep your dog on a leash when in this area.
leash / 개한테 긴 목줄을 채우면 더 자유롭게 돌아다닐 수 있는 것처럼, 비유적으로는 "더 많은 자유"나 "더 큰 융통성"을 의미해요.
이해하기 쉽게 정리하면:
🔹 a short leash → 엄격한 통제, 제한
🔹 a long leash → 자유로운 행동 허용
✅ 함께 알아두면 좋은 어휘
lenient [ˈliːniənt]
: allowing a lot of freedom and not punishing bad behavior in a strong way; not harsh, severe, or strict
'토익 스피킹 AH 200점 만점 획득 > BBC , WSJ 표현 공부' 카테고리의 다른 글
중국산 AI DEEPSEEK 등장이 불러온 파문 관련 WSJ 기사 속 고급 영어 어휘&표현 배우기 (2) | 2025.01.29 |
---|---|
WSJ 속 spoof, clamp down(on) 표현 알아보기 (0) | 2023.01.28 |
영어 표현 WSJ buck 저항하다 (0) | 2023.01.27 |
in particular, upend 표현 공부 (0) | 2023.01.25 |
be in the driver's seat 책임있는, 통제하고 있는 (0) | 2023.01.25 |
댓글